|
| Register | FAQ | Members List | Calendar | Search | Today's Posts | Mark Forums Read |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#21
|
||||
|
||||
|
Quote:
From here on out, I'll use IPA notation, to keep things standardized. Since we're talking about exact sounds here, IPA notation will be enclosed in square brackets (“[…]”). Anyway, some English speakers (like me) pronounce the “a” in “ball” ([ɑ]) the same way as in “call” and the “o” in “hot” and “not.” This is the Western American accent I was talking about. That said, I will admit that this vowel merge is the reason I did make one mistake in my enthusiasm to explain the pronunciation of Klingon. The German “a” does not appear in the Klingon phonology. In Klingon, the sound is [ɑ] (pronounced more towards the back of the mouth), but in German, the sound is [a] (pronounced at the front/middle of the mouth). Hope that helps! -AJBlue98 |
|
#22
|
||||
|
||||
|
Then why does the klingon baH sound like the German Bach (the composer, or the river)? And why is the bat'leth written betleH in Klingon?
When you listen to the sounds you provided in that webster link, you must hear that I'm right... compare them to the KLI sounds...
__________________
“English! I thought I dreamed hearing it!” Khan, Space Seed (TOS) Brought to you in living color by NCC. -= first fan member =- |
|
#23
|
||||
|
||||
|
Quote:
So here's the thing with Klingon “a.” If you listen to Mark Lenard at the beginning of TMP, he's very clearly pronouncing “baH” as [bax], towards the front of his mouth; but Worf clearly pronounces the “a” as [ɑ], at the back of the mouth near the throat, like when he pronounces the word “Daqtagh” as [ˈɖɑqʰtʰɑːɣ]. Really both are correct, depending on which speaker is speaking the word. The same is true for the English words I gave as examples in my previous posts. Some people pronounce them one way, some the other, some as both, and they're all right. As for Bat'leth/betleH, it's worth pointing out that when Okrand compiled the Klingon phonology, he created a collection of sounds that do not exist in any natural human language, so when translating words from Klingon to English or any other language, sometimes vowels and consonants are changed, just to make the words easier to pronounce. “betleH” should be pronounced in Klingon as [bɛtlɛx], but the English translation "bat'leth” is pronounced [ˈbætlɛθ] with the “a” as the [æ] sound and the [x] changed to [θ], which is easier to pronounce (and actually exists in more than one English word). Again, HTH! -Adam Last edited by AJBlue98 : 09-07-2008 at 10:33 PM. Reason: bervity and clarity |
|
#24
|
||||
|
||||
|
So how does one say Kirk?
__________________
![]() "High Priestesses Of Zardoz" By Eliza's Starbase Of Avatars Copyright 2009." "Zardoz Speaks To You, His Choosen Trek Fans."
|
|
#25
|
||||
|
||||
|
If it was me, I'd just pronounce it “qrq,” since in English the vowel in that name is almost completely skipped. I think the actual spelling in Klingon is “qIrq,” however I could be wrong about that part.
|
|
#26
|
||||
|
||||
|
Quote:
![]()
__________________
![]() "High Priestesses Of Zardoz" By Eliza's Starbase Of Avatars Copyright 2009." "Zardoz Speaks To You, His Choosen Trek Fans."
|
|
#27
|
||||
|
||||
|
I think it should be qerq...
__________________
“English! I thought I dreamed hearing it!” Khan, Space Seed (TOS) Brought to you in living color by NCC. -= first fan member =- |
|
#28
|
||||
|
||||
|
__________________
![]() "High Priestesses Of Zardoz" By Eliza's Starbase Of Avatars Copyright 2009." "Zardoz Speaks To You, His Choosen Trek Fans."
|
|
#29
|
||||
|
||||
|
Because humans don't say Kirk like in "Indiana", but like in "skirt".
__________________
“English! I thought I dreamed hearing it!” Khan, Space Seed (TOS) Brought to you in living color by NCC. -= first fan member =- |
|
#30
|
||||
|
||||
|
Quote:
__________________
![]() "High Priestesses Of Zardoz" By Eliza's Starbase Of Avatars Copyright 2009." "Zardoz Speaks To You, His Choosen Trek Fans."
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|